Això d'«afavorir» els tuts grinyola força, per més que atraure l'atenció de tothom pugui «afavorir-los».
-
Això d'«afavorir» els tuts grinyola força, per més que atraure l'atenció de tothom pugui «afavorir-los».
-
Això d'«afavorir» els tuts grinyola força, per més que atraure l'atenció de tothom pugui «afavorir-los».
@aquellquidam com ho diries?
-
@aquellquidam com ho diries?
@FrancescGali: Depèn. Hi deu haver més d'una possibilitat. O bé marcar com a preferit i tenir una llista de tuts preferits; o bé fer servir el verb «agradar» (a tal o tal li ha agradat el tut, o bé els ha agradat...) i llavors una llista de «m'agrada» (no sé si caldria pluralitzar-ho, cosa que obligaria a substantivar-ho: qui diu «té 8 m'agrada», qui «té 8 magrades»). Però «afavorir» vol dir una altra cosa.
-
@FrancescGali: Depèn. Hi deu haver més d'una possibilitat. O bé marcar com a preferit i tenir una llista de tuts preferits; o bé fer servir el verb «agradar» (a tal o tal li ha agradat el tut, o bé els ha agradat...) i llavors una llista de «m'agrada» (no sé si caldria pluralitzar-ho, cosa que obligaria a substantivar-ho: qui diu «té 8 m'agrada», qui «té 8 magrades»). Però «afavorir» vol dir una altra cosa.
@aquellquidam @spla tu que ho has traduït. Com ho veus?
-
@aquellquidam @spla tu que ho has traduït. Com ho veus?
@FrancescGali l'original en anglés diu "favorite". Jo sempre he intentat ajustar-me al original. @aquellquidam
-
@FrancescGali l'original en anglés diu "favorite". Jo sempre he intentat ajustar-me al original. @aquellquidam
@spla @FrancescGali: Perquè «favourite», a més de «to favour» (el nostre afavorir, o fins i tot preferir), també vol dir:
(Internet) To bookmark.
(Internet) To add to one's list of favourite items on a website that allows users to compile such lists.Però en català no s'ha fet mai aquest pas. D'això que ells n'han dit «favourite», nosaltres en tot cas n'hem dit «marcar com a preferit» o «afegir a la llista de preferits», p. e.
-
@spla @FrancescGali: Perquè «favourite», a més de «to favour» (el nostre afavorir, o fins i tot preferir), també vol dir:
(Internet) To bookmark.
(Internet) To add to one's list of favourite items on a website that allows users to compile such lists.Però en català no s'ha fet mai aquest pas. D'això que ells n'han dit «favourite», nosaltres en tot cas n'hem dit «marcar com a preferit» o «afegir a la llista de preferits», p. e.
@aquellquidam aquesta és la funcionalitat de "favorite" però molts pensem que és com un "like". @FrancescGali
-
@aquellquidam aquesta és la funcionalitat de "favorite" però molts pensem que és com un "like". @FrancescGali
@spla @FrancescGali: Pot ben ser. Cal dir que venim d'on venim i en els darrers anys ens devem haver habituat a això de dir què ens agrada i què no. En tot cas, no sé si la funció dels «favourites» no es trepitja amb la dels marcadors, cosa que faria que la gent veiés els primers com l'equivalent dels «m'agrada» que dispensem des de fa ja uns quants anys. Sigui com vulgui, traduir-ho per «afavorir» seria com traduir «fresh water» per «aigua fresca», en lloc de dolça.
-
@spla @FrancescGali: Pot ben ser. Cal dir que venim d'on venim i en els darrers anys ens devem haver habituat a això de dir què ens agrada i què no. En tot cas, no sé si la funció dels «favourites» no es trepitja amb la dels marcadors, cosa que faria que la gent veiés els primers com l'equivalent dels «m'agrada» que dispensem des de fa ja uns quants anys. Sigui com vulgui, traduir-ho per «afavorir» seria com traduir «fresh water» per «aigua fresca», en lloc de dolça.
@aquellquidam @spla @FrancescGali
Els tuts i nosaltres mateixos som atemporals i ara m'endinso dins la vostra conversa. Penso que s'interpreta com un "like" perquè veus representat un cor. Una "estrella" seria bonic (Fedivers = Univers), però automàticament et vé a la ment "puntuació".
El favorit es podria representar diferent ()
-
@aquellquidam @spla @FrancescGali
Els tuts i nosaltres mateixos som atemporals i ara m'endinso dins la vostra conversa. Penso que s'interpreta com un "like" perquè veus representat un cor. Una "estrella" seria bonic (Fedivers = Univers), però automàticament et vé a la ment "puntuació".
El favorit es podria representar diferent ()
@Caelumtangi @spla @FrancescGali: Sí, bé. En veritat el que no m'acabava de convèncer és el verb de la notificació: «En Tal ha afavorit el teu tut.» Perquè el verb afavorir vol dir una atra cosa i no ens hauria de fer por, fins i tot si no hi hagués una alternativa millor, fer servir una forma més perifràstica com «En Tal ha marcat el teu tut com a preferit». (D'atra banda, en això de preferit/favorit: tots dos són normatius, prò es va imposant el que tots ja sabem i per la raó que també sabem.)
-
@Caelumtangi @spla @FrancescGali: Sí, bé. En veritat el que no m'acabava de convèncer és el verb de la notificació: «En Tal ha afavorit el teu tut.» Perquè el verb afavorir vol dir una atra cosa i no ens hauria de fer por, fins i tot si no hi hagués una alternativa millor, fer servir una forma més perifràstica com «En Tal ha marcat el teu tut com a preferit». (D'atra banda, en això de preferit/favorit: tots dos són normatius, prò es va imposant el que tots ja sabem i per la raó que també sabem.)
@aquellquidam @spla @FrancescGali
no se m' acut cap altra alternativa, ara mateix només em surt com a paraula "preferent" però no sé si és ben bé el mateix